Il y a trois verbes lingala (kokóma, koyá, kowúta) qui sont utilisés quand on veut trouver l’équivalence du français de verbes arriver et venir.
En général, le verbe « arriver » se traduit par le verbe « kokóma ». Tandis que le verbe « venir » se traduit par le verbe « koyá ». Voyons cela enedétails dans cesces quelq exemples.
A) arriver = kokóma
Je suis arrivé hier. = Nakómákí lóbí.
Je suis arrivé ce matin. = Nakómí Leló na tóngó.
Nous sommes arrivés à la maison. = Tokómí na ndáko.
Nous arrivons bientôt. = Tozókóma kala té.
Ton colis arrivera la semaine prochaine. = Libóké na yó ekokóma póso ezóya.
B) arriver = koyá
Quand on appelle quelqu’un et qu’il repond : « j’arrive ! » En lingala il répondra : « nazóyá » (nazalí koyá). Cela veut dire : je suis en train de venir.
C) venir = koyá
Je suis venu hier. = Nayákí lóbí.
Je suis venu ce matin. = Nayeí leló na tóngó.
Nous sommes venus à la maison. = Toyákí na ndáko.
Nous venons bientôt. = Tozóyá kala té.
D) venir de = kowúta
Le verbe « venir » suivi de « de » est traduit par kowúta.
Il vient de la maison. = Awútí n’a ndáko.
Elle est venue du travail. = Awútákí mosálá.
E) arriver à + verbe = kokoka + verbe
Tu arrives à manger cette viande ? = Ozokoka kolía nyama wáná?
Elle est arrivée à prendre le bus. = Akokí kozwa bísi yangó.
Parfois on laisse tomber le verbe kokoka (pouvoir)
Azwí bísi yangó.