On m’a posé cette question :
Bonsoir papa Bienvenu. Je voudrais savoir comment dit-on prier en lingala ? Est-ce le même sens ou signification que prier comme chez les chrétiens ?
À mon avis, il ne s’agit donc pas d’une même relation avec l’être suprême. La religion traditionnelle utilise le concept de « kosaka » tandis que les chrétiens utilisent « kosambela » ou « kobondela ».
Dans l’approche traditionnelle africaine, en lingala on utilise plutôt le terme : kosaka.
ko-sak-a : invoquer. Celui qui est dans la pratique spirituelle ancestrale invoque. Il demande de l’énergie pour faire face à ce qui lui arrive ou pour célébrer ce qui lui arrive.
Si on aborde le sujet dans la conception chrétienne, « prier » se traduit en lingala par deux termes : kosambela et kobondela.
1.Kosámbela (vient de kosámba : plaider son cas devant un juge).
ko-sámb-el-a : plaider pour quelqu’un ou pour quelque chose. Kosambela chez les chrétiens signifie : l’homme fautif s’adresse au Dieu-Juge (mosambisi) pour qu’il tranche en sa faveur.
2. Kobóndela: (vient de kobóndo : consoler, )
ko-bónd-el-a : consoler pour, supplier. Kobondela chez les chrétiens signifie : l’homme dépourvu (qui n’a rien) supplie Dieu qui a tout (mopesi na manso) de lui donner même une infime partie pour sa survie.